Cospas-Sarsat specification summaries moved to reference/ for internal use only. Links updated to point to official cospas-sarsat.int site. The extracted images remain in public/ for use in other pages.
395 lines
20 KiB
Markdown
395 lines
20 KiB
Markdown
---
|
|
title: "P006: P6NOV05E.doc"
|
|
description: "Official Cospas-Sarsat P-series document P006"
|
|
sidebar:
|
|
badge:
|
|
text: "P"
|
|
variant: "note"
|
|
# Extended Cospas-Sarsat metadata
|
|
documentId: "P006"
|
|
series: "P"
|
|
seriesName: "Programme"
|
|
documentType: "programme"
|
|
isLatest: true
|
|
documentDate: "May 2005"
|
|
originalTitle: "P6NOV05E.doc"
|
|
---
|
|
|
|
> **📋 Document Information**
|
|
>
|
|
> **Series:** P-Series (Programme)
|
|
> **Date:** May 2005
|
|
> **Source:** [Cospas-Sarsat Official Documents](https://www.cospas-sarsat.int/en/documents-pro/system-documents)
|
|
|
|
---
|
|
|
|
P6NOV05
|
|
C/S P.006
|
|
UNDERSTANDING
|
|
BETWEEN
|
|
THE COSPAS-SARSAT PROGRAMME
|
|
AND
|
|
THE GOUVERNEMENT DU QUEBEC
|
|
CONCERNING EXEMPTIONS, FISCAL ADVANTAGES AND COURTESIES
|
|
ACCORDED TO THE PROGRAMME, REPRESENTATIVES OF MEMBER
|
|
STATES AND OFFICIALS OF THE SECRETARIAT
|
|
|
|
THE COSPAS-SARSAT PROGRAMME
|
|
AND
|
|
THE GOUVERNEMENT DU QUEBEC
|
|
WHEREAS the COSPAS-SARSAT Programme established under the International
|
|
COSPAS-SARSAT Programme Agreement signed in Paris on July 1, 1988, was created in
|
|
order to utilise satellites and a worldwide network of ground stations to detect and relay
|
|
distress signals from maritime, aviation and land-based users in support of the search and
|
|
rescue objectives of the International Maritime Organization (IMO) and the International
|
|
Civil Aviation Organization (ICAO);
|
|
NOTING the decision of the Council of the COSPAS-SARSAT Programme to establish
|
|
the headquarters of the COSPAS-SARSAT Programme in the City of Montreal;
|
|
GIVEN the Headquarters Agreement between Canada, the Republic of France, the
|
|
Russian Federation and the United States of America regarding the COSPAS-SARSAT
|
|
Programme;
|
|
WHEREAS the Gouvernement du Quebec wishes to enable the COSPAS-SARSAT
|
|
Programme to adequately carry out its mandate and to facilitate its performance;
|
|
HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDING:
|
|
|
|
DEFINITIONS
|
|
ARTICLE 1
|
|
For the purposes of this Understanding, unless the context indicates otherwise:
|
|
a)
|
|
"Organization" means the COSPAS-SARSAT Programme, comprising the Council
|
|
and the Secretariat, established by virtue of the International COSPAS-SARSAT
|
|
Programme Agreement;
|
|
b)
|
|
"Council" means the Council of the COSPAS-SARSAT Programme as established
|
|
by virtue of the International COSPAS-SARSAT Programme Agreement and as
|
|
described in Article 8 of this Understanding;
|
|
c)
|
|
"Representatives of Member States" means representatives of States that are Party
|
|
to the International COSPAS-SARSAT Programme Agreement;
|
|
d)
|
|
"Secretariat" means the Secretariat of the COSPAS-SARSAT Programme as
|
|
established by virtue of the International COSPAS-SARSAT Programme Agreement
|
|
and as described in Article 10 of this Understanding;
|
|
e)
|
|
"Head of Secretariat" means the Secretariat official who is the Head of Secretariat
|
|
designated in Article 10.2 of the International COSPAS-SARSAT Programme
|
|
Agreement;
|
|
f)
|
|
"Official" means a member of the staff of the Secretariat who is employed full-
|
|
time, other than the Head of Secretariat;
|
|
g)
|
|
"Expert on a mission" means a person, other than a representative of a Member
|
|
State or an Official, who performs missions for the COSPAS-SARSAT
|
|
Programme, including experts from States and organizations officially associated
|
|
with the COSPAS-SARSAT Programme who participates in a meeting or
|
|
conference of the COSPAS-SARSAT Programme;
|
|
h)
|
|
"Permanent Resident" means a person admitted to Canada with the status of
|
|
permanent resident pursuant to the applicable provisions of Canadian immigration
|
|
legislation.
|
|
Any term not defined in this Understanding has the meaning assigned to it by the
|
|
International COSPAS-SARSAT Programme Agreement or the applicable legislation.
|
|
ARTICLE 2
|
|
For the application of the legislation of Quebec, the Gouvernement du Quebec recognizes
|
|
the Organization as an international government organization.
|
|
|
|
EXEMPTION FROM JURISDICTION
|
|
ARTICLE 3
|
|
The exemption from jurisdiction enjoyed by the Organization, its property and its assets,
|
|
wherever located and by whomsoever held, will be applied by the courts in applying the
|
|
laws of Quebec, except insofar as in any particular case the Council has waived such
|
|
exemption.
|
|
The exemptions from search, requisition, expropriation or any other form of interference,
|
|
whether by executive, administrative, judicial or legislative action enjoyed by the property
|
|
and assets of the Organization, wherever located and by whomsoever held, will be applied
|
|
in the territory of Quebec, save where the Council consents to waive same.
|
|
ARTICLE 4
|
|
The exemption from jurisdiction enjoyed by the representatives of the Member States,
|
|
including for their spoken and written words, as well as by their spouses and members of
|
|
their families forming part of their households, will be applied by the courts in enforcing
|
|
the laws of Quebec.
|
|
The exemption from jurisdiction enjoyed by the Head of Secretariat, including for his
|
|
spoken and written words, as well as by his spouse and his children who are minor, will be
|
|
applied by the courts in enforcing the laws of Quebec, it being understood that the
|
|
exemption from civil and administrative jurisdiction does not apply to:
|
|
a)
|
|
a real action relating to private immovable property situated in the territory of
|
|
Quebec, unless they hold it on behalf of the Organization;
|
|
b)
|
|
an action relating to a succession in which they are involved as executor,
|
|
administrator, heir or legatee as a private person, and not on behalf of the
|
|
Organization;
|
|
c)
|
|
an action relating to any professional or commercial activity whatsoever exercised
|
|
by them in Quebec outside their official functions.
|
|
Notwithstanding the first two paragraphs of this Article, the representatives of the
|
|
Member States and the Head of Secretariat who are Canadian citizens or Permanent
|
|
Residents enjoy exemption from jurisdiction, including their spoken and written words,
|
|
only when the courts apply the laws of Quebec for acts performed in their official
|
|
capacity.
|
|
The exemption from jurisdiction, including their spoken and written words, enjoyed by
|
|
Officials and Experts on a mission will be applied by the courts in applying the laws of
|
|
Quebec for acts performed in their official capacity.
|
|
|
|
The Council or the Head of Secretariat, as the case may be, has the right and duty to waive
|
|
the exemption from jurisdiction in any case where, in their opinion, the exemption would
|
|
impede the course of justice and where the exemption can be waived without prejudice to
|
|
the interests of the Organization or of a Party to the International COSPAS-SARSAT
|
|
Programme Agreement.
|
|
FISCAL ADVANTAGES
|
|
ARTICLE 5
|
|
The Organization will enjoy exemption from or refund of, as the case may be, the
|
|
following duties and taxes:
|
|
a)
|
|
duties levied under the Taxation Act;
|
|
b)
|
|
consumption taxes levied under Quebec legislation in respect of property or
|
|
services prescribed by regulation, subject to the conditions prescribed by
|
|
regulation;
|
|
c)
|
|
duties levied under the Act respecting duties on transfers of immovables;
|
|
d)
|
|
charges that may be imposed under the Act to foster the development of manpower
|
|
training.
|
|
ARTICLE 6
|
|
The Gouvernement du Quebec will exempt from any and all property, municipal or school
|
|
taxes any immovable property of the Organization that is exclusively dedicated to carrying
|
|
out its mandate and to exempt the Organization from any form of personal tax or
|
|
municipal compensation that might be levied on it as the owner, lessee or occupant of an
|
|
immovable property, with the exception of taxes levied and collected as payment for
|
|
specific services rendered.
|
|
ARTICLE 7
|
|
Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during
|
|
which Representatives of Member States and Experts on a mission who are not citizens of
|
|
Canada or Permanent Residents are present in Canada for the discharge of their duties will
|
|
not be considered as periods of residence.
|
|
|
|
ARTICLE 8
|
|
The Head of Secretariat who is not a Canadian citizen or Permanent Resident will enjoy
|
|
exemption from or refund of, as the case may be, the following duties and taxes:
|
|
a)
|
|
taxes levied under the Taxation Act on income earned in the exercise of his or her
|
|
duties or employment with the Organization;
|
|
b)
|
|
consumption taxes levied under Quebec legislation with respect to movable
|
|
property or services prescribed by regulation, subject to the conditions prescribed
|
|
by regulation, unless these taxes are levied with respect to goods or services
|
|
purchased as part of any professional or commercial activity in Canada or any
|
|
other office or employment other than his or her office or employment with the
|
|
Organization.
|
|
The Head of Secretariat contemplated in the first paragraph who resides in Canada for the
|
|
discharge of his or her duties will also be exempt under the Taxation Act with regard to all
|
|
other income he or she earns, provided he or she does not carry on a business in Canada or
|
|
hold any office or employment other than his or her office or employment with the
|
|
Organization.
|
|
ARTICLE 9
|
|
Officials who are neither citizens of Canada nor Permanent Residents will enjoy an
|
|
exemption under the Taxation Act with regard to income from their office or employment
|
|
with the Organization.
|
|
The Officials contemplated in the first paragraph who reside in Canada will also enjoy the
|
|
fiscal advantages outlined in the third paragraph if immediately prior to taking up their
|
|
duties with the Organization:
|
|
a)
|
|
either they resided outside Canada; or
|
|
b)
|
|
they discharged duties for another international organization recognized by the
|
|
Gouvernement du Quebec for the purpose of fiscal advantages and:
|
|
i.
|
|
either resided outside Canada immediately prior to taking up their duties
|
|
with the other organization; or
|
|
ii.
|
|
had been in compliance with one of the requirements of this subparagraph
|
|
immediately prior to taking up their duties with the other organization.
|
|
The fiscal advantages contemplated in the second paragraph are the exemption from and
|
|
refund of, as the case may be, the following duties and taxes:
|
|
|
|
a)
|
|
taxes levied under the Taxation Act on all income other than that contemplated in
|
|
the first paragraph, provided they do not carry on a business in Canada or hold any
|
|
office or employment other than their office or employment with the Organization;
|
|
b)
|
|
consumption taxes levied under Quebec legislation with respect to movable
|
|
property or services prescribed by regulation, subject to the conditions prescribed
|
|
by regulation, unless these taxes are levied with respect to goods or services
|
|
purchased as part of any professional or commercial activities in Canada or any
|
|
office or employment other than their office or employment with the Organization.
|
|
ARTICLE 10
|
|
Any pension that may be paid by the Organization to the Head of Secretariat or an Official
|
|
who is or becomes upon retirement a citizen of Canada or a Permanent Resident ordinarily
|
|
resident in Quebec will not be exempt from duties levied under the Taxation Act.
|
|
ARTICLE 11
|
|
Members of the families of the Head of Secretariat and of the Officials contemplated
|
|
respectively in the first paragraph of Article 8 and the second paragraph of article 9 who
|
|
reside with them and who are neither citizens of Canada nor Permanent Residents will
|
|
benefit from an exemption from or a refund of, as the case may be, the following duties
|
|
and taxes:
|
|
a)
|
|
duties levied under the Taxation Act, provided that they do not carry on a business
|
|
in Canada or hold any office or employment in Canada;
|
|
b)
|
|
consumption taxes levied under Quebec legislation with respect to movable
|
|
property or services prescribed by regulation, subject to the conditions prescribed
|
|
by regulation, unless these taxes are levied with respect to goods or services
|
|
purchased as part of any professional or commercial activities in Canada or any
|
|
office or employment in Canada.
|
|
PENSION PLAN
|
|
ARTICLE 12
|
|
Without prejudice to the privileges, courtesies and exemptions from which it might
|
|
otherwise benefit, the Organization undertakes to comply with the Act respecting the
|
|
Quebec Pension Plan, with respect only to the Head of Secretariat and the Officials who
|
|
are citizens of Canada or Permanent Residents. In this regard, the employment in Quebec
|
|
of the Head of Secretariat and Officials is considered as pensionable employment for the
|
|
purposes of such Act, unless such employment is exempted under paragraph g of section 3
|
|
of such Act
|
|
|
|
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY
|
|
ARTICLE 13
|
|
The Gouvernement du Quebec undertakes to ensure to the Head of Secretariat and to the
|
|
Officials of the Secretariat, including those contemplated in the first paragraphs of
|
|
Articles 8 and 9, the protection of the Act respecting occupational health and safety and
|
|
the Act respecting industrial accidents and occupational diseases under the conditions
|
|
provided for in the Act.
|
|
Without prejudice to the privileges, courtesies and exemptions from which it might
|
|
otherwise benefits, the Organization undertakes to comply with the provisions of the Act
|
|
respecting occupational health and safety and the Act respecting industrial accidents and
|
|
occupational diseases, including those in respect of employer contributions to the
|
|
occupational health and safety scheme, in order that the Head of Secretariat and the
|
|
Officials may benefit from the scheme.
|
|
HEALTH INSURANCE AND HOSPITAL INSURANCE
|
|
ARTICLE 14
|
|
The Gouvernement du Quebec undertakes to extend the benefits of the health insurance
|
|
scheme, the hospital insurance scheme and other health services, in accordance with the
|
|
prescribed conditions, to the Head of Secretariat and the Officials residing in Quebec, as
|
|
well as the members of their families residing with them on a permanent basis, provided
|
|
that the Head of Secretariat, the Officials and the members of their families registered
|
|
with the Government pursuant to Article 21 are not citizens of Canada or Permanent
|
|
Residents and, as such, are not registered under the health insurance scheme.
|
|
Without prejudice to the privileges, courtesies and exemptions from which it might
|
|
otherwise benefits, the Organization undertakes to comply with the provisions of the Act
|
|
respecting the Regie de l'assurance maladie du Quebec with respect to employer
|
|
contributions on the salaries that it pays to the Head of Secretariat and the Officials.
|
|
For the purposes of this Article, members of the family of the Head of Secretariat or an
|
|
Official include his or her spouse, children and father and mother who are financially
|
|
dependent on him or her.
|
|
|
|
STATUS OF THE ORGANIZATION WITH RESPECT TO
|
|
THE CHARTER OF THE FRENCH LANGUAGE
|
|
ARTICLE 15
|
|
The Gouvernement du Quebec acknowledges that the Organization has the status of an
|
|
international organization within the meaning of Article 92 of the Charter of the French
|
|
Language for the purposes of this Charter.
|
|
EDUCATION IN ENGLISH
|
|
ARTICLE 16
|
|
At the request of the Head of Secretariat or an Official contemplated in the first
|
|
paragraphs of Articles 8 or 9, the ministere des Relations internationales will issue a
|
|
document attesting that the person making the request is registered with the Department.
|
|
This attestation will allow this person to obtain a temporary authorization from the
|
|
Minister of Education so that his or her dependent child or that of his or her spouse may
|
|
be taught in English, provided that the child is not a citizen of Canada.
|
|
GENERAL TUITION FEE SCHEME
|
|
ARTICLE 17
|
|
The Gouvernement du Quebec undertakes to extend the benefits of the general tuition fee
|
|
scheme, as it applies to Quebec students, to the Head of Secretariat and the Officials
|
|
contemplated in the first paragraphs of Articles 8 and 9, as well as to their spouses and
|
|
dependent children residing with them.
|
|
AUTHORIZATION TO WORK IN QUEBEC
|
|
ARTICLE 18
|
|
Subject to the conditions prescribed by the regulations, the Gouvernement du Quebec
|
|
undertakes to expedite the delivery of the authorization to work in Quebec to the spouse
|
|
of the Head of Secretariat or an Official contemplated in the first paragraphs of Articles 8
|
|
or 9, as well as their children residing with them on a permanent basis.
|
|
|
|
CERTIFICATE OF SELECTION
|
|
ARTICLE 19
|
|
Subject to the conditions prescribed by the regulations, the Gouvernement du Quebec
|
|
undertakes to expedite the delivery of a certificate of selection to the Head of Secretariat
|
|
or an Official contemplated in the first paragraphs of Articles 8 or 9 and to those members
|
|
of their families and to their dependents who wish to settle in Quebec as Permanent
|
|
Residents.
|
|
DRIVER'S LICENSE AND LICENSE PLATES
|
|
ARTICLE 20
|
|
The Gouvernement du Quebec undertakes to deliver, without examination, to the Head of
|
|
Secretariat and to Officials contemplated in the first paragraphs of Articles 8 and 9, as
|
|
well as to their spouses and adult children who are financially dependent on them and
|
|
residing with them, on presentation of proof that they hold valid driver's licenses issued
|
|
by their country of origin or by the country where they were previously posted, that they
|
|
do not have Canadian citizenship and that they do not carry on a business or hold any
|
|
office or employment in Quebec other than their functions with the Organization, a
|
|
driver's license equivalent to the one they hold, valid for the duration of their assignment
|
|
on payment of all fees and insurance contributions prescribed pursuant to the Automobile
|
|
Insurance Act.
|
|
Subject to the conditions prescribed in the regulations, the Head of Secretariat will be
|
|
entitled to a diplomatic license plate on payment of all fees and insurance contributions
|
|
prescribed pursuant to the Automobile Insurance Act.
|
|
The Official vehicle used by the Organization may also bear diplomatic license plates,
|
|
subject to the same conditions.
|
|
NOTIFICATION
|
|
ARTICLE 21
|
|
For the application of the provisions of this Understanding, the Organization, at the start
|
|
of each year, will provide the ministere des Relations internationales with a list of the
|
|
names and status of each of the Representatives of the Member States, the Head of
|
|
Secretariat and the Officials based in Quebec, with an indication of those contemplated in
|
|
the first paragraphs of Articles 8 and 9, as well as the names of the members of their
|
|
families residing with them. The Organization will also notify the ministere des Relations
|
|
internationales of the names of persons who wish to avail themselves of the provisions of
|
|
Article 17.
|
|
|
|
The Organization will also notify the ministere des Relations internationales during the
|
|
year of any changes in the list resulting from the arrival or departure of a Representative
|
|
of a Member State, the Head of Secretariat or an Official, as well as the names and status
|
|
of all Experts on a mission.
|
|
ABUSE OF PRIVILEGES
|
|
ARTICLE 22
|
|
The Organization will cooperate with the Gouvernement du Quebec to prevent the use of
|
|
exemptions, fiscal advantages and courtesies for any purpose other than those for which
|
|
they were intended.
|
|
Without prejudice to their exemptions, fiscal advantages and courtesies, it is the duty of all
|
|
persons enjoying exemptions, fiscal advantages and courtesies under this Understanding
|
|
to abide by the laws and regulations of Quebec.
|
|
PROTECTION OF PERSONAL INFORMATION
|
|
ARTICLE 23
|
|
In communications between the Organization and the Gouvernement du Quebec, any
|
|
information from which the identity of a physical or moral person can be easily
|
|
determined is to be kept confidential and used solely for the purposes of this
|
|
Understanding, unless its release is required under Quebec legislation.
|
|
INTERPRETATION
|
|
ARTICLE 24
|
|
This Understanding is to be interpreted in light of its primary objective, which is to enable
|
|
the Organization to adequately carry out its mandate and to facilitate its performance.
|
|
ARTICLE 25
|
|
Any dispute concerning the interpretation or application of this Understanding will be
|
|
resolved by negotiation between the Parties.
|
|
|
|
AMENDMENT
|
|
ARTICLE 26
|
|
This Understanding may be amended at the request of either Party. In order to do so, the
|
|
Parties will consult each other on appropriate amendments to the provisions of the
|
|
Understanding.
|
|
TRANSFER OF THE HEADQUARTERS OF THE ORGANIZATION
|
|
ARTICLE 27
|
|
The Understanding will be terminated if the headquarters of the Organization are
|
|
transferred outside the territory of Quebec, with the exception of the provisions of the
|
|
Understanding which would be necessary to allow the Organization to terminate its
|
|
activities and dispose of its property and assets in Quebec.
|
|
EFFECTIVE DATE
|
|
ARTICLE 28
|
|
This Understanding will become effective on the date agreed in an exchange of
|
|
notifications between the Parties.
|
|
Either Party may terminate this Understanding by providing one year's written notice to
|
|
the other Party.
|
|
Done at Montreal , this day of 2005, in duplicate, in the English and French
|
|
languages.
|
|
FOR
|
|
THE
|
|
COSPAS-SARSAT
|
|
PROGRAMME
|
|
FOR THE GOUVERNEMENT
|
|
DU QUEBEC
|
|
Daniel Levesque
|
|
Monique Gagnon-Tremblay
|
|
Head of Secretariat
|
|
Ministre des Relations
|
|
internationales
|
|
Ministre responsable de
|
|
la Francophonie
|
|
17th day of May 2005 |